Körperfett (n). háj.
Die Harfe passte nicht ins Zimmer, weil es schon mit Körperfett angefüllt gewesen war.
A hárfa nem fért be a szobába, mert az már meg volt töltve hájjal.
Körperfett (n). háj.
Die Harfe passte nicht ins Zimmer, weil es schon mit Körperfett angefüllt gewesen war.
A hárfa nem fért be a szobába, mert az már meg volt töltve hájjal.
Durchbruch (m). áttörés.
Es war ein wichtiger Durchbruch in meinem Leben, wo ich gelernt habe, mich die Schnürsenkel ordentlich zuzubinden.
Komoly áttörés volt számomra, amikor megtanultam rendesen bekötni a cipőfűzőm.
Weltumgehung (f). világelkerülés.
Velofahren ist die praktischste Weltumgehung.
A biciklizés a legjobb módszer a világelkerülésre.
Uhrzeigersinn (m). az óramutató járása.
Den Berg Kailash, der im asiatischen Raum als heilig angesehen ist, muss man im Uhrzeigersinn umrunden.
Az Ázsiában szentnek tartott Kailash hegyet az óramutató járásával megegyező irányban szokás megkerülni.
Schwyzerdütschr Sonntig.
Schrätteli (n). mumus.
Schrätteli si bösi Lütt odr Viichr vo Märli, wo z Nacht zem Schlüsselloch iine chömme, u angeri drucke, wo sie ufem Rucke lige.
A mumusok mondabeli gonosz lények, akik éjszaka keresztülbújnak a kulcslyukon, és a hátán alvó ember hasára ülnek.
Menschenfleisch (n). emberhús.
Wegen eines unglücklichen Zufalles assen die Besucher des Pädagogenpicknicks alle Menschenfleisch.
Egy szerencsétlen véletlen folytán a pedagóguspiknik összes résztvevője emberhúst evett.
Damengesellschaft (f). hölgytársaság.
Der Verstorbene hat schon in seiner Jugendzeit Damengesellschaft vor allem hoch geschätzt.
A megboldogult már ifjúkorában is nagyra értékelte a hölgyek társaságát.
ins Grass beissen. a fűbe harapni.
Er hat meinen Pfannkuchen abgelehnt, weil er wahrscheinlich nicht als Jungfrau ins Grass beissen hat wollen.
Visszautasította a palacsintámat, valószínűleg mert nem akart szüzen meghalni.
Entstehungszustand (m). a keletkezés állapota.
Der Entstehungszustand meines neuen Hobbys ist eine menschenfeindliche Nacht im Friedhof gewesen.
Az új hobbim eredete egy igen barátságtalan, temetőben töltött éjszakára vezethető vissza.
Volk (n). nép.
“Das Volk ist blöd und stinkt.”
A nép ostoba és büdös.
Ballgefühl (n). labdaérzék.
Er hat echt das Ballgefühl von einer Admiralsgattin.
Baszod, úgy dob, mint egy tengernagyfeleség.
Sch. Sunndi
i dr Tinte sitze. benne lenni a pácban.
Du chasch me ärscht alüete, wo du i dr Tinte sitzt, geu?
Csak akkor bírsz felhívni, ha benne vagy a pácban, mi?
Gefühlswirrwarr (m). érzelmi vihar.
Du bist ja total der junge Alain Delon, hat sie ihm gesagt, und hat ihm damit einen deutlichen Gefühlswirrwarr gekostet.
Tökre úgy nézel ki, mint a fiatal Alain Delon, mondta neki, és ez eléggé megviselte hosszú távon érzelmileg.
Spielplatz (m). játszótér.
“Ausserdem animiere das Thema des Spielplatzes — » Cowboy und Indianer « — die Kinder dazu, kriegerische Auseinandersetzungen nachzustellen.”
A játszótér tematikája — Cowboyok és Indiánok — ezen fölül arra ösztökéli a gyermekeket, hogy a gerillaharcmodor paradigmája mentén konstruált harci játékokban vegyenek részt.
Bluttat (m). véres tett.
» Seinen jahrelangen Ämterstreit um Waffenbesitz hat ein Rentner in Hameln mit einer Bluttat beendet. «
Pisztolylövéssel tett pontot a fegyvertartásról a hivatalos szervekkel évek óta húzódó vitája végére egy hamelni nyugdíjas.