Samenabgang (m). magömlés.

Dem Tibor sein Samenabgang ist mit fröhlichen Gelächter begleitet worden.

Tibor magömlését vidám kacaj kísérte.

Schleim (m). nyálka.

Die Mädchen haben fröhlich in dem Schleim geplanscht.

A kislányok vidáman pancsoltak a nyálkában.

Namensverwandtschaft (f). névrokonság.

Den Dönitz, den alten Trafikanten in unserer Strasse, habe ich immer Herr Admiral genannt, wegen der Namensverwandschaft mit dem letzten Reichskanzler des Dritten Reiches.

A Dönitzet, az öreg trafikost az utcánkban, a harmadik birodalom utolsó kancellárjával mutatott névrokonsága miatt mindig csak tengernagy úrnak hívtam.

Brustwarze (f). mellbimbó.

Der Tibor hat sich so sehr über den Alfonz gefreut, dass er angefangen hat, seine Brustwarzen abzukauen.

A Tibor úgy megörült az Alfonznak, hogy elkezdte a mellbimbóit rágcsálni.

Blutandrang (m). vérbőség.

In seiner Trainingshose hat der Christian seinen Unterleibsblutandrang nicht verstecken können.

Melegítőnadrágjában a Krisztián képtelen volt leplezni alhasi vérbőségét.

Abenteuerroman (m). kalandregény.

Der Melinda ihr Leben ist tasächlich einen Abenteuerroman geworden, wo sie einmal im Urlaub im Meer ertrunken ist.

A Melinda élete akkor változott igazi kalandregénnyé, amikor egyszer a vakáción belefulladt a tengerbe.

Geschlechtsverkehr (m). közösülés.

Der Renton ist mit Geschlechtsverkehrsabsicht bzw. starken Geschlechtsverkehrshoffnungen zum Vergnügungsort angekommen.

A Renton a nemi közösülés szándékával illetve reményével érkezett a szórakozóhelyre.

Anonym fragte: te vagy az, petya?

dagelijksenederlandsewoorden:

negativ. nem tudom kire gondolsz, de en csak a nemetes kollega otlete es biztatasara hatasara csinaltam ezt a blogot. talan o volna a petya? mindenesetre orulok, hogy betevedtel (: 

Nemtok hollandul lol

Gliederfüsser (m). ízeltlábu.

Er ist mit Mund voll von Gliederfüsser aufgewacht.

Arra ébredt, hogy ízeltlábuak nyüzsögnek a szájában.

dagelijksenederlandsewoorden:

aandacht (de). figyelem.

Onze aandacht voor vrouwenlichamen bleef een constante, maar de klemtoon kende seizoenen, zoals de meeste dingen in het leven.

A női testre iranyuló figyelmünk örökké megmaradt, de iránya időről időre másfelé terelődött, mint ahogyan ez a legtöbb dologgal lenni szokott az életben. 

na jó.

nem találok szavakat.

mindjárt elsírom magam a gyönyörüségtől.

Raumanzug  (m). űrruha.

Der Peter hat leider zufällig seinen Raumanzug gerissen, deshalb ist er von den Soldaten erschossen worden.

A Péter sajnos véletlenül kiszakította az űrruháját, ezért lelőtték a katonák.

msselfdestruct:

demtagseindeutscheswort:

Pferd (n). ló.

Das Pferd stirbt und die Vögel fliegen hinaus.

A ló meghal, a madarak kirepülnek.

ezek annyira jok, kene egy ilyen hollandul is

csinálj, kincsem, promóznám ezerrel

Pferd (n). ló.

Das Pferd stirbt und die Vögel fliegen hinaus.

A ló meghal, a madarak kirepülnek.

Glockenspiel (n). harangszó.

Manchen fehlt das Mittagsglockenspiel aus Europa, mir fehlt das Morgengerassel von den Einkaufswagen auf meiner Strasse, die die Saufer aus Norma gestohlen hatten.

Van akinek a déli harangszó hiányzik Európából, nekem a bevásárlókocsik hajnali zörgése, miután az alkeszek lenyúlták őket a Normából.

Dünenoberwart (m). dűnefelvigyázó.

Mein neuer Traumtschopp ist Dünenoberwart, da ich keinen blassen Schimmer habe, was so einer tut. 

Új álommelóm a dűnefelvigyázó, mert elképzelésem sincs, hogy az mégis mit csinálhat.